язык не поворачивается

язык не поворачивается
ЯЗЫК НЕ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ <НЕ ПОВЕРТЫВАЕТСЯ, НЕ ВОРОЧАЕТСЯ obs>/НЕ ПОВЕРНУЛСЯ <НЕ ПОВОРОТИЛСЯ obs> (у кого) сказать, спросить и т.п. coll
[VPsubj; used without negation to convey the opposite meaning, usu. in the constructions как язык поворачивается, если повернётся язык etc]
=====
s.o. does not have the courage, resolve etc to say or ask sth. (usu. when having to break bad news to s.o., when saying sth. that may embarrass the hearer, or when lying):
- у X-a язык не поворачивается сказать Y X can't bring <get> himself to say Y;
- X's tongue refuses to (won't) say (repeat) Y;
- X's tongue refuses to obey him;
- X doesn't have the nerve <the heart, the gall> to say Y;
- X can't work up the nerve to say Y;
|| как у тебя язык поворачивается? how can <could> you say such things <such a thing>?;
- the things you say!
     ♦ Как же можно обмануть его, нарушить слово? Зря обещала, но обещала! У неё не повернётся язык сказать "нет" (Рыбаков 2). How could she possibly deceive him by breaking her word? She may have made an idle promise, but it was a promise just the same. She simply couldn't bring herself to say "No" (2a).
     ♦ "...Он эту фразу, которую у меня даже язык не поворачивается повторить, сказал не когда-нибудь, не двадцать первого июня и не двадцать третьего, а именно двадцать второго..." (Войнович 4). "...His words, which my tongue refuses to repeat, were not just spoken at any old time, not on the twenty-first of June and not on the twenty-third but, precisely, on the twenty-second..." (4a).
     ♦ ...Она мысленно представляла себе, как бы она вошла в клуб с Егоршей... Но она не посмела отпроситься у брата. В другое бы время проще простого: сбегаю на часик в клуб, ладно? А сегодня язык не поворачивается (Абрамов 1) She imagined to herself what it would be like going into the club with Egorsha. ...But she could not get up the courage to ask her brother's permission. At any other time it would be the simplest thing in the world: I'mgoing over to the club for an hour, okay? But today she could not work up the nerve (1a).
     ♦ "Товарищи! Товарищи! Что я слышу? Да как у вас поворачивается язык?" (Солженицын 3). "Comrades! Comrades! What do I hear? How can you say such things?" (3a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Поможем написать реферат
Синонимы:

Полезное


Смотреть что такое "язык не поворачивается" в других словарях:

  • язык не поворачивается — не сметь, бояться, опасаться, духу не хватает, не решаться, не осмеливаться, не сметь рта раскрыть Словарь русских синонимов. язык не поворачивается прил., кол во синонимов: 8 • боявшийся (119) …   Словарь синонимов

  • Язык не поворачивается — у кого. ЯЗЫК НЕ ПОВЕРНУЛСЯ (ПОВОРОТИЛСЯ) у кого. Разг. Экспрес. Кто либо остерегается, не решается, стесняется (спросить, сказать что либо). Я хотел было сказать, что не хочу ехать, но язык не поворотился (С. Аксаков. Детские годы Багрова внука) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • язык не поворачивается — (иноск.) затрудняться сказать что либо Ср. Он чувствовал, что простая вежливость заставляла его спросить дядю о Марли, но у него язык как то не поворачивался... Писемский. Люди сороковых годов. 2, 2. Ср. Как это у вас язык поворачивается такие… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Язык не поворачивается — Языкъ не поворачивается (иноск.) затрудняться сказать что либо. Ср. Онъ чувствовалъ, что простая вѣжливость заставляла его спросить дядю о Маріи, но у него языкъ какъ то не поворачивался... Писемскій. Люди сороковыхъ годовъ. 2, 2. Ср. Какъ это у… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Язык не поворачивается — Разг. Кто л. боится, не решается, стесняется что л. сказать, спросить. БМС 1998, 649; ФСРЯ, 540 …   Большой словарь русских поговорок

  • Язык не повернулся (поворотился) — ЯЗЫК НЕ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ у кого. ЯЗЫК НЕ ПОВЕРНУЛСЯ (ПОВОРОТИЛСЯ) у кого. Разг. Экспрес. Кто либо остерегается, не решается, стесняется (спросить, сказать что либо). Я хотел было сказать, что не хочу ехать, но язык не поворотился (С. Аксаков.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ЯЗЫК — Бабий язык. Арх. Растение алоэ. АОС 1, 78. Байковый язык. Жарг. угол. Воровской жаргон. СРВС 1, 31, 203. Балантресий язык у кого. Коми. О разговорчивом человеке. Кобелева, 83. Баской на язык. Яросл. Бойкий, несдержанный человек. ЯОС 1, 40. Бить… …   Большой словарь русских поговорок

  • Язык не выносит — чего, что. Арх. То же, что язык не поворачивается. АОС 8, 40 …   Большой словарь русских поговорок

  • Как язык поворачивается — у кого. КАК ЯЗЫК ПОВЕРНУЛСЯ у кого. Разг. Экспрес. Удивляет такая наглость, решительность, бесцеремонность сказать что либо (не к месту, неосмотрительно). Ты меня как будто обвиняешь в бестактности, но, честное слово, Витя, я действительно думала …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Как язык повернулся — КАК ЯЗЫК ПОВОРАЧИВАЕТСЯ у кого. КАК ЯЗЫК ПОВЕРНУЛСЯ у кого. Разг. Экспрес. Удивляет такая наглость, решительность, бесцеремонность сказать что либо (не к месту, неосмотрительно). Ты меня как будто обвиняешь в бестактности, но, честное слово, Витя …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • суконный язык — (иноск.) неповоротливый, картавый, шепелявый Ср. Он на всю залу с кем хочешь будет своим суконным языком рацеи разводить. П. Боборыкин. Китай город. 2, 7. Ср. Суконным языком (Клемансо) произнес суконную речь, которая продолжалась не меньше трех… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»